L'histoire de la boutique de chez jacky... Le commerce, une histoire de famille depuis 1945 à Salles-Curan !

Anna et Gaston
Yvette et Marcel

Jacqueline et Maurice sont issues de familles de commerçants.

Son papa, Marcel Vayssettes, tailleur de métier, confectionnait déjà des costumes pour les habitants du village de Salles-Curan et ses alentours, dés son retour de la guerre en 1945, où il a été déporté de force dans les camps de travail en Allemagne près de la frontière polonaise durant deux ans, à Gorlitz et Wittemberg. Il a été libéré le 20 juin 1945 après deux ans d’emprisonnement forcé.

La maman de Jacky, Vayssettes-Subert Yvette, elle-même née dans une famille de boulanger, était, également, une vendeuse hors-pair, accueillante, une très fine couturière, passionnée de crochets et de tricotage, tout comme, son autre fille, Jocelyne Vayssettes-Guibbal, également, commerçante, à Salles-Curan.
***

Anna Combettes, la mère de Maurice, époux de Jacky, était une grande cuisinière de spécialités gastronomiques aveyronnaises (tomates farcies, truites persillées, frites, soupe aux fromages, omelette aux cèpes… etc ). Les parents de Maurice étaient gérants d’un restaurant au sein du même village, réputé pour sa gastronomie de traditions aveyronnaises jusqu’à la fin des années 1980.

Tout au long de sa vie, Anna a reçu au sein de son restaurant des clients avec entrain et courage, clients aussi de diverses nationalités, surtout l’été en période estivale, hollandais, belges, allemands, espagnol… et des français du coin bien-sûr.

Son mari, Gaston était cultivateur par intermittence lorsqu’il est revenu de son service militaire au sein de l’armée du levant, où il navigua jusqu’au Liban. A son retour, pendant la période de l »Entre-Deux-Guerres, dans les années 1930, il aida son frère ainé qui était lui-même cultivateur à Savignac. Puis, il devint maçon, et pompier volontaire. Avec sa femme, Anna, ils ouvrirent un restaurant à Salles-Curan.

La naissance de la boutique de chez jacky
The store of Jacky is born

Jacky et Maurice
Jacky et Maurice

Le magasin de chez Jacky a ouvert ses portes en 1985 dans le petit village de Salles-Curan, station balnéaire touristique durant les mois d’été, avec son lac de Pareloup, alors que Maurice avait créé son entreprise de bâtiment en 1975.

Jacky’s store opened its doors in 1985 in the small village of Salles-Curan, a tourist seaside resort during the summer months, with its Pareloup lake.

Le commerce a été créé sous l’impulsion de Jacqueline Combettes, avec l’aide de son mari, Maurice Combettes.

Au tout début, le commerce de chez Jacky était plus petit, mais il avait déjà les activités commerciales d’aujourd’hui,

The modest business was created under the leadership of Jacqueline Combettes, with the help of her husband, Maurice Combettes.

At the very beginning, Jacky’s business was smaller, but it already had the commercial activities of today,

📌La vente de vêtements, allant du bébé jusqu’à la femme et l’homme, de même pour la vente des chaussures,

📌La vente de jouets,

📌La vente de linges de maison,

📌Un coin de vente aussi pour la mercerie,

📌Et pour finir, la vente de laines.

📌The sale of clothing, ranging from babies to women and men, the same for the sale of shoes,

📌The sale of toys,

📌The sale of household linens,

📌A sales corner also for haberdashery,

📌And finally, the sale of wool.

En 1999, la boutique fût agrandie, permettant à chaque domaine d’activités commerciales de trouver une place dédiée. La partie chaussures fût mise en valeur avec des étalages bien plus fonctionnels. Le coin des jouets s’étoffa. La partie principale et centrale fût aménagée principalement pour la vente des vêtements, de la mercerie et de la laine.

In 1999, the store was expanded, allowing each area of ​​commercial activity to find a dedicated place. The shoes section was highlighted with much more functional displays. The toy corner expanded. The main and central part was designed mainly for the sale of clothing, haberdashery and wool.

A l’image des Galeries Lafayette, à plus petite échelle bien sûr ! la clientèle peut trouver à un seul endroit commercial et dans un village, plus étonnant, de quoi se vêtir entièrement, déjà, une idée développée par la boutique Vayssettes dès les années 1950…

Like Galeries Lafayette, on a smaller scale of course! customers can find in one shopping location and in a village, more surprisingly, enough to fully clothe themselves, an idea developed by the Vayssettes boutique in the 1950s…

Maintenant, Jacqueline avec l’aide d’une de ses filles, Béatrice Combettes poursuit l’aventure du commerce, la cadette, Sandrine est montée à Paris pour devenir professeure d’éducation et pratique sportive. Yohan, son frère, a repris l’entreprise BTP Combettes.

Tout en poursuivant ses études de Physique et Chimie, Béatrice a suivi l’aventure du commerce de Chez Jacky depuis ses débuts, avec sa mère Jacqueline.

Now, Jacqueline with the help of one of her daughters, Béatrice Combettes, continues the adventure of commerce, the youngest, Sandrine went to Paris to become a professor of education and sports practice. Yohan, his brother, took over the BTP Combettes company.

While continuing her studies in Physics and Chemistry, Béatrice followed the adventure of Chez Jacky’s business since its beginnings, with her mother Jacqueline.

Avant de prendre la décision de reprendre le commerce, Béatrice a été informaticienne de 2002 à 2010, gestionnaire de projets dans les énergies renouvelables et, à partir de 2015, professeure de Physique et Chimie au sein d’établissements privés aveyronnais, un métier pour lequel, elle s’est investie ardemment et avec ferveur, en transmettant aux enfants, le goût de la découverte, de l’effort, le goût des sciences et les valeurs de la citoyenneté, tout en partageant ses connaissances sur les énergies renouvelables et autres formes d’énergie. Cette étape de vie a été un enrichissement personnel sur le plan humain et le métier que j’avais toujours ambitionné de faire, est devenu un vœu exaucé par le courage de mon ambition, malgré le peu de soutien de quelques-uns.

Avec le départ à la retraite de Jacky, l’opportunité de reprendre le commerce et de gérer les affaires de transmissions se présentent naturellement à Béatrice, vivant elle-même à Salles-Curan, alors que l’éducation nationale se lamente et n’arrive plus à prendre des décisions riches de sens.

Before making the decision to return to business, Béatrice was a computer scientist from 2002 to 2010, a project manager in renewable energies and, from 2015, a professor of Physics and Chemistry in private establishments in Aveyron, a profession for which , she invested herself ardently and with fervor, passing on to children a taste for discovery, effort, a taste for science and the values ​​of citizenship, while sharing her knowledge on renewable energies and other forms of energy.

With Jacky’s retirement, the opportunity to take over the trade and manage the transmission business naturally presented itself to Béatrice, herself living in Salles-Curan, while national education lamented and failed to make meaningful decisions.

Béatrice, est issue de deux familles de commerçants, l’une tenant une confection de vêtements et l’autre famille paternelle, gérant d’un restaurant au sein du même village, réputé pour sa gastronomie de traditions aveyronnaises jusqu’à la fin des années 1980.

Béatrice comes from two families of tradespeople, one running a clothing factory and the other on her father’s side, managing a restaurant in the same village, renowned for its traditional Aveyron gastronomy until the end of the years 1980.

A présent, la boutique de chez jacky et Fille Now, the boutique at Jacky et Fille

La devanture de Chez Jacky et Fille à Salles-Curan
La boutique de Chez Jacky et Fille
Béatrice et Christian

De sa famille maternelle ou bien, paternelle, Béatrice a développé un savoir-faire, le don de l’accueil, du service, du commerce, et du travail bien fait, tout comme sa mère Jacqueline, plus communément appelé Jacky. Toutes deux s’inscrivent dans l’évolution du e-commerce, tout en gardant l’âme de la boutique, dont la première règle de conduite, est d’accueillir avec bienveillance et bonne humeur et, de conseiller le client dans son achat !

From her maternal or paternal family, Béatrice developed know-how, the gift of hospitality, service, commerce, and a job well done, just like her mother Jacqueline, more commonly known as Jacky. Both are part of the evolution of e-commerce, while keeping the soul of the store, whose first rule of conduct is to welcome with kindness and good humor and to advise the customer in their purchase!

Aujourd’hui, la boutique commerciale a modifié ses statuts pour devenir une société à actions simplifiées la SAS Chez Jacky et Fille. Cette structure est établie dans le but de faire prendre un nouvel élan, celui du commerce sur internet, tout en conservant précieusement la boutique familiale de proximité.

Today, the commercial boutique has modified its statutes to become a simplified stock company SAS Chez Jacky et Fille. This structure is established with the aim of creating new momentum, that of commerce on the internet, while carefully preserving the local family store.

Le savoir-faire de la maison Chez Jacky se perpétue en conservant les valeurs qui ont fait sa modeste renommée, celles de, l’accueil, la bienveillance, le choix important d’articles et le conseil personnalisé pour votre achat. puisque la nouvelle gérante est désormais, la fille de Jacky, Béatrice Combettes. En espérant, pouvoir accueillir prochainement en ces lieux, quelques salariés pour pouvoir développer la société SAS Chez Jacky et Fille…

The know-how of Chez Jacky continues by preserving the values ​​that have made its modest reputation, those of welcome, kindness, the large choice of items and personalized advice for your purchase. since the new manager is now Jacky’s daughter, Béatrice Combettes. Hoping to soon be able to welcome a few employees in these places to be able to develop the company SAS Chez Jacky et Fille…

Par ailleurs, nous garantissons la qualité d’une part de nos produits en vente en boutique par la qualité des fournisseurs avec qui nous travaillons. Nos fournisseurs sont des nîmois, parisiens, barisiens les bains, toulousains, … Nous travaillons avec des marques implantées en France ou en Europe comme TBS ou Griffon … etc

Ainsi, la manufacture Ruiz de Roanne 🇫🇷 qui travaille pour la marque Griffon est une manufacture française. Je vous propose un visionnage de l’usine de confection de vêtements ci-dessous.

Furthermore, we guarantee the quality of our products for sale in store by the quality of the suppliers with whom we work. Our suppliers are from Nîmes, Paris, Barisiens les Bains, Toulouse, etc. We work with brands established in France or Europe such as TBS or Griffon… etc.

Thus, the Ruiz de Roanne factory 🇫🇷 which works for the Griffon trade is a French factory. I offer you a viewing of the clothing factory below.

Enfin, nous avons surtout la volonté de proposer pour un grand nombre d’articles en boutique des produits fabriqués en France et en Europe, ou issues du commerce équitables. Par ailleurs, avec certains de nos fournisseurs, nous proposons des matières textiles issues de l’agriculture biologique comme le coton bio ou le lin. Nous essayons d’être soucieux de la qualité de nos produits.

Finally, above all, we want to offer for a large number of items in store products made in France and Europe, or from fair trade. Furthermore, with some of our suppliers, we offer textile materials from organic farming such as organic cotton or linen. We try to be conscious of the quality of our products.

🌸🌸A très bientôt dans notre boutique🌸🌸

See you soon in our shop !